令和時代とは、韓国との関係を冷却させて零にする時代のことだった!

国内ニュース, 安倍政権, 韓国ニュース

ワトソン君が新元号令和に対する苦情に対して苦情を言っていたのでやむを得ず取り上げることにした。令和の”令”を過剰に悪くとらえる人が多いようで、和に命令だとか和を冷やすとか、和をゼロにするとか言ってる人がいるらしい。この読み順自体が中国文化のものなので染まりすぎてるとしか思えないが、せっかくなのでそういう人向けにもあるコピペを用意して目を覚ましてやろうと思ったわけだ。

未来志向的な関係発展を=新元号で韓国政府
4/2(火) 15:32配信 時事通信

 【ソウル時事】韓国外務省報道官は2日、日本政府が新たな元号「令和」を発表したことを受け、「今後も韓日関係が未来志向的に発展していくことを期待する」と述べた。

 韓国最高裁が元徴用工らの訴訟で日本企業に賠償を命じた判決などで対日関係が悪化する中、改元に伴う局面転換に期待感を示した形だ。しかし、日本政府が是正措置や2国間協議を求めているにもかかわらず、韓国側は対応を先送りしており、打開の見通しは立っていない。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190402-00000067-jij-kr

和に命令などのこじつけ論が横行?

令和って、れいわ=018じゃないですか?令和元年に18を足すと、西暦になるんです!知ってましたか?

いきなり新元号の話かよww 何か韓国が色々言ってるけどいまいち取り上げる気になれない。

それもそうなんですけど、ちょっと気になることがあって・・・。

どういう内容?

最初のはツイッターからなんですけど、ネット掲示板でおかしなことを言ってる人が何人もいるんです!

また調べてたのか。好きだな。

令和の令は、命令の令だと言い張って、そこにみんな突っ込んでて・・・。

めでたい意味だろ。

和に命令するとか、和を冷やす、和を零にすると他にも言いたい放題なんです!

なるほど。そういう裏の意味があるんじゃないかという邪推をしてるわけだ。令のつくりを使った冷や、令の上に雨をつけた零と音が一緒だからと。こじつけにもほどがあるね。

でも、一度そう言われると、気になってしまって・・・。

東京の東だって冷凍の凍にこじつけられるね。一帯一路の路だって一帯一露としてロシアへと通ずる道だとこじつけられる。こういうのを漢字遊びというんだろうか?

確かに!東京は凍京になって、凍ってしまうんでしょうか?

そういう無理やりなこじつけを揶揄したんだよwww

韓国との関係を冷却させてゼロにする時代

何かボクのこのイヤな気持ちを、払拭できるいいアイデアはないですか?

意外とワトソン君はネガティブだよな。

違います!ムン大統領と同様にピュアなので、悪い気をもらうとすぐ感応してしまうんです!自分でも流されやすいと自覚してます!

じゃあ一帯一路を一滞一露だと書き換えてなぐさめてやろうか?中国のやることが色々と滞ったり露呈されたりするという裏の意味があると思う。

そういう方向で、お願いします!

方向性は分かったww 令和の令は冷却の冷、ゼロの零。

どうしますか?

韓国との関係を冷却させ、韓国との関係をゼロにする。それが令和時代だ。

!!

こういうキャッチコピーをネットで広めたらどうだ?

令和時代の令は冷却の冷、韓国との関係を冷却させる時代。
令和時代の令はゼロの零、韓国との関係をゼロにする時代。

すごい!真逆の意味になりましたね。逆に素晴らしい意味になりました!

何か悪いエネルギーを受け取ったなら、そのエネルギーをそのまま受け流して利用することだよ。妙に身構えて反発したり抵抗するのはよくない。剣術でも受け流しは重要な戦術の一部になっている。

そういうことなんですね・・・。

俺が韓国に対してやってるのはいつも大体そうだよ。韓国が何かを言ってきたら、それがそっくりそのまま韓国に返っていくような計らいをする。守りながら攻撃するというイメージになるかな。一番よくないのが防戦一方になること。

令和を正しく読めない人は中国文化に染まりすぎている

あと、和に命令するという意味はどう考えますか?

令にはいい意味もあるというのは、使い分けではっきりと判別できる。下に付くと命令や訓令の意味合いが強まるが、上に付くと令嬢や令息といったりっぱな言葉になる。
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0007237600/

じゃあ、令和というのは・・・。

りっぱな和。よい和。どうせ令和が和に命令と言ってるのは中国の人達か、あるいは中国文化に詳しい人達だろ?漢文ではこの書き方で和に令するとなるから。

日本語と中国語の解釈の違いなんですか?

日本は中国ではない。中国語の読み方使い方にとらわれないこともまた大事ってこと。万葉集からの出典だけが”脱中国”の根拠じゃないんだよ。逆に日本がこの令和という元号を堂々と掲げたことこそ、中国文化の影響を完全に脱したことの表れと言えるんだ。

ボク達一般人でも思いつくなら、安倍首相はもちろん菅官房長官も気付きますよね?

そこをあえて無視したんだ。この元号を使うことそのものが、日本は中国文化圏ではないという意思表明のようなものだ。だからこの元号にあれこれ文句をつけたり和に命令というイメージが抜けない人はすっかり中国文化圏に染まってしまってるという意味でもある。それは別に悪いことじゃない。これからの令和時代の日本とは合わないかもしれないということだ。

でも・・・。そういう人に遭遇したら、ボクはきっと言い負かされてしまいます!

じゃあこうしよう。

令和時代の和は平和線の和。平和線に命令し竹島を奪還する時代。

はっ!

俺は平和という言葉自体は好きではない。なぜならご存じの通り平和線という言葉があるからだ。これはあの憎き李承晩が竹島を奪った時に無理やり国境を引いて竹島の領有権を主張する根拠にした”李承晩ライン“の韓国での呼び名になる。長い間アンケートに掲載してたからみんな知ってるよな。

じゃあ、平和に命令する≒平和線に命令する、って解釈でいいんですか?

俺はそういう解釈は望まないがね。令和は和に命令するだ!って言い張ってる人にはこれくらい言い返してやったら効くと思うよ。何事も考えようだ。

何だかすごく心が晴れました・・・。すっきりしました!

まとめよう。

令和時代の令は冷却の冷、韓国との関係を冷却させる時代。
令和時代の令はゼロの零、韓国との関係をゼロにする時代。
令和時代の和は平和線の和。平和線に命令し竹島を奪還する時代。

見事な3行コピペに仕上がったな。あれこれ言う人に遭遇したらこのコピペを見せてやればいいよ。

すごいです・・・。ホントに、これなら言い負かせそうです!論破できます!

俺は本来の漢字の意味を知って正しく日本人としての用法を守ってほしいと思うが、中国文化に染まって中国式の読み方の方がしっくりくるようならこのコピペを見せてやろう。目が覚めるかもしれないね。

これから、事あるごとにこの3行を持ち出して、取り上げようと思います!

何事も考えようだ。相手の言い分そのままを受け止めてそうなんだ…と思い込んでネガティブになるようでは厳しい大人の社会を生き抜けない。ワトソン君もこういう受け流しの考え方を身につけることだな。それでこそ中国や韓国との論戦に勝つことができる。

だ子供なので難しいんですけど・・・頑張ります!努力します!