- 要点1:公式読みは「ニジュー」。ただし英字「U」を“ユー”と読む文化的下地が強く、初見で「ニジユー」になるのは自然です。
- 要点2:「Nizi」の“zi”は日本のローマ字体系の一部で「じ」を「zi」とも書く歴史があり、読みの分割を誤誘導します。
- 要点3:NiziUは「Nizi Project」発の9人組。名称の「U」は“you(ファン)”の意で、早期から読み方に混乱がありました。
目次
はじめに
28歳インフルエンサーの男性が「NiziUを“ニジユー”と読んでいたらJKの妹にバカにされたw」と嘆いた――そんな小ネタに見えますが、実は言語・表記の観点からは“意外に筋が通る”防御線がいくつもあります。今回は無理筋な擁護を5つ、わかりやすく解説します! 読み方で揉めない平和のために、ネタ半分・知識半分でどうぞw
無理筋な擁護5選
①「Uは“ユー”って読むのが日本の常識! 初見“ニジユー”は反射的w」
英字単体のUは学校でもPCでも「ユー」と教わる・使うのが一般的。だから「NiziU」を見て瞬時に「ニジユー」と読むのは、人間の学習通りでむしろ合理的です。アルファベット読みを優先しただけで、知識の欠如ではありません。
②「“zi”問題”。ローマ字は“ji”派と“zi”派が並存⇒『Nizi』は“ニジ”に直結!」
日本のローマ字には訓令式とヘボン式があり、訓令式だと「じ」をziと綴ります。つまり「Nizi」の“zi”は「ジ」の強い手がかりになり、「Nizi|U」と分割して“ニジ|ユー”と脳内で切ってしまう罠が発動しやすいのです。体系が二つある歴史的事情ゆえの“読みの揺れ”は、個人の老若とは無関係!
③「公式は『ニジュー』だが、初期は読み方が広く錯綜⇒“ニジユー”勢がいたのは事実w」
公式発表では「NiziU(読み:ニジュー)」ですが、結成~デビュー初期は一般ユーザー間で読みが割れ、「ニジユー」等のバリエーションがネット上に多数観測されました。初期に“誤読”した人が一定数いたのは公開資料や当時のネット反応からも読み取れます。
④「“U=You(ファン)”という命名意図が“ユー”読みを後押しw」
グループ名のUはyou(ファン)を指すという公式の由来があり、意味を知れば知るほど“ユー”の音価が頭に鳴るのは自然。意味先行で音を当てるタイプの誤読なので、ブランド設計の“メッセージ性”が強いほど起きやすい現象です。
⑤「表記と発音の“長音”ズレ問題。ローマ字は『ー』を可視化しない⇒“ユー”が見えやすい」
カタカナの長音「ー」はローマ字では可視化されません。
「NiziU」は表記だけ見ると“ニジ+U(ユー)”という視覚バイアスが強く、公式の「ニジュー」という長音一体型の音感に結びつきにくいのです。要するに表記設計と音声の非対称がミスリードを生む、言語ユーザインタフェースの問題! (公式読みの明示はソニー/ JYPの資料で確定)
それでも妹にいじられた人への“実践”アドバイスw
- 「公式読みは把握してる」→「でも初見は“ユー”って読む作法が身に付いてるから反射で出た」と説明する(責任は自分でなく言語の仕様にw)。
- 「ローマ字体系は複数あって“zi”も正史」と豆知識で返す(マウントではなく蘊蓄で和ませる)。
- 「初期はネットでも読みが割れてた」と歴史カードを切る(“おじ”だけの問題じゃない)。
質疑応答コーナー
セイジ
“ニジユー”って言い切ってもセーフなんすか??
プロ先生
公式はあくまで「ニジュー」です。ですが、“Uはユー”という一般的な読みに基づく初見反応としては理解できる――ここが要点です。“知った後は正しく使う”が大人のたしなみ、これで丸く収まります。
セイジ
“zi/ji”の話、ドヤって出しても引かれません??
プロ先生
歴史的事実として淡々と出せばOKっすよ…じゃなくてOKですw 訓令式では「じ=zi」と綴る体系が存在し、国語の公的審議資料にも整理があります。雑学として一言添えるくらいがスマートですね。
セイジ
“U=You(ファン)”の話をしたら“なおさらユーやんw”って返されますね??
プロ先生
そこは「意味は“ユー”でも、名称の発音は『ニジュー』と公式が決めている」点を落ち着いて共有。ブランド名は“意味”と“音”が必ずしも一致しません――ここを押さえると会話が前向きに収束します。
まとめ
- 公式読みは「ニジュー」。ただし“ニジユー”は言語仕様由来の自然な初見ミス
- 「zi/ji」並存の歴史・「U=You」の命名意図が“ユー”読みを後押し⇒無知より構造の問題!
- 知った後は正しく“ニジュー”。でも笑いに変えつつ雑学で和解が最強です!
――妹さんに笑われても、理屈では勝ってる…かもしれません!? それでも最終回答は「ニジュー」でいきましょう!


































